Katerina píše:No nejvíc by nám pomohl pøeklad té latiny - tøeba fakt Hovedenovi køivdíme a Hoveden se zdá se soustøedil na politický aspekt celé vìci - a vše vzniklo to pouze pøekladem z latiny do angliètiny. Pak by to ovšem byl zlý úmysl.
Jde o typický příklad středověké amicitiae jako výrazu lenního vztahu. Prvky, které jsou tam zmíněny (společné lože, pokrm) jsou jen normativní, symbolickou komunikací, která nevypovídá nic o reálném (ani upřímném) vztahu. Odkazuje se k určitým topoi (zažitým figurám) starozákonního příběhu o Davidu a Jonatánovi, ve středověku takové téma najdeme již u Řehoře z Toursu (smíření mezi Sicharem a Chramezindem), totéž při ukončení sporů Fridricha Sličného a Ludvíka Bavora o říšský trůn, atd atd.
O tom, jak pomíjivé ostatně mohly takové vroucí city být, svědčí nejlépe chování obou vládců jen o chvíli později, při odjezdu na kruciátu. Oba se museli zajišťovat sliby, že skutečně odjedou a budou bránit své vlastnictví, kvůli vzájemné silné nedůvěře, že by ten druhý mohl zněužít soupeřovy absence k útoku na jeho země. miláčkové!
Co se týče přesného překladu toho latinského pramene...
et in noctibus non seperabat eos lectus = a v noci je neoddělovalo lůžko (nebo lůžka ten sg./pl. není bez makrónů úplně jednoznačný),tedy Boswell zde je přesnější, i když Katkou malinko pozměněný, zatímco Riley se snažil to celé elegantně obejít coby „neoddělené komnaty“. Asi to nepochopil symbolicky a bylo to na něj moc silné kafe.
Ty doplněné pasáže (After the peace was thus made… though much against the will of his father) v latinském souvětí nejsou a pravděpodobně pocházejí z okolního textu.
seperabat je zřejmý překlep ze separabat.
Závěr: anglický král se, jat nesmírným úžasem, podivoval, co to znamená.
Nu ovšem, že se podivoval. však to byla od jeho synka opět řádná kudla do zad. Po dvacetiletí synovských válek (které si král ovšem zapříčinil sám svou neochotou předat sebemenší podíl na moci a nutností lavírovat s územími v rámci sňatkové politiky), nešťastném vypálení jeho rodného Le Mans, které vlastně sám zavinil, ponižující přísaze v Colombiers a Bezzemkově zradě byla Jindřichova psychika totálně podlomena. Vždyť pokud znáte svědectví Rogera z Wendoveru z jeho posledních dní, král před smrtí odmítl duchovní útěchu, a mrtvý byl okraden i o šaty.

