Únětická listina (přesněji její přepis jako doplnění listiny krále Václava I.) je poměrně dost známá písemnost, kterou velmi pěkně zpracoval Zdeněk Smetánka ve své knize Legenda o Ostojovi. A to dost podrobně. Nicméně jeden detail v ní opominul. Ne nijak zásadní, ale tak trošku záhadný. Jde o podivné slovo, které se nikde na žádné jiné dochované listině nenachází a jeho význam tak prozatím uniká vysvětlení.
Jedna pasáž listiny (řádky 20-25) se týká poddaných a jejich rodin, kteří budou robotovat na pozemcích darovaných únětické kapitule zřízené vydavetelem listiny Zbyhněvem. Po nich následují tyto dvě věty:
Juxta orreum est medietas campi, pro eo frater meus debet dare CL. Et alter est Bresti similiter medius, pro ipso debet dare C denarios, hoc est popousca.Pokud to dobře chápu, tak Zbyhněv daroval únětickému kostelu ještě dva pozemky, za které v době sepsání listiny ještě bratrovi nezaplatil a uvedl i dlužné částky. První je polovice pozemku (
medietas campi) za humny (j
uxta orreum) za 150 denárů. Druhý je rovněž polovice pozemku (
similiter medius), který se nachází u jilmového lesíka (
Bresti) a je za 100 denárů. Co ale to poslední slovíčko POPOUSCA znamená? Nikde jsem se nedopátral, co by mohlo znamenat. Ani netuším, jestli se o jeho vysvětlení někdo někdy pokusil. Mě napadá tato možnost: Mohlo by jít o zkomoleninu slova
popovská, čili ve významu
kněžská?

Latinské znění listiny:
https://sources.cms.flu.cas.cz/src/index.php?s=v&cat=2&bookid=76&page=131Originál listiny:
https://www.monasterium.net/mom/CZ-APH/AMK/019-I%7C26/charterKniha v tištěné formě není nikde k dostání, ale naštěstí existuje možnost PDF:
https://www.academia.edu/32484920/Zden%C4%9Bk_Smet%C3%A1nka_Legenda_o_Ostojovi_-_Archeologie_oby%C4%8Dejn%C3%A9ho_%C5%BEivota_The_Legend_of_Ostoja_-_Archeology_ordinary_life