To je ta moravská kampaň, kde je pokořen Gerhard z Obřan, viz: http://147.231.53.91/src/index.php?s=v& ... 60&page=47?elizabeth píše:
Prof. Šusta tvrdí, že je to jedna z přísah kterou skládali Závišovi držitelé důležitých hradů v království před Vašíkovou svatbou s Gutou v Chebu. Více zítra nebo v neděli, nyní odcházím se věnovat jiným věcem než historii.
Záviš z Falkenštejna
Moderátor: elizabeth
-
- Král
- Příspěvky: 3702
- Registrován: 01 lis 2005 19:01
- Bydliště: Železné Hory/Praha
- Has thanked: 9 times
- Been thanked: 5 times
Re: Překlad RBM II. č. 2261
Historia to relacja, większością kłamliwa, ze zdarzeń, większością nieistotnych, zdawana nam przez historyków, większością durniów.
-
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2171
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Been thanked: 1 time
Re: Překlad RBM II. č. 2261
To by mohla být druhá možnost, ale Šusta psal, že se má jednat o přísahy před svatbou v Chebu, což by měl být rok 1285. To, co myslíš Ty, spíš bude ta slavná schůzka Vašíka, Záviše a Mikuláše při příležitosti potlačování neřádstva v regno Bohemiae... (myslím jako ta výprava, na jejímž konci byli potrestáni Fridrich ze Šumburka a loupežníci od Rajhradu).Ježek píše:To je ta moravská kampaň, kde je pokořen Gerhard z Obřan, viz: http://147.231.53.91/src/index.php?s=v& ... 60&page=47?elizabeth píše:
Prof. Šusta tvrdí, že je to jedna z přísah kterou skládali Závišovi držitelé důležitých hradů v království před Vašíkovou svatbou s Gutou v Chebu. Více zítra nebo v neděli, nyní odcházím se věnovat jiným věcem než historii.
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Král
- Příspěvky: 3702
- Registrován: 01 lis 2005 19:01
- Bydliště: Železné Hory/Praha
- Has thanked: 9 times
- Been thanked: 5 times
Re: Překlad RBM II. č. 2261
Může jít o dvě nezávislé (a nebo posloupné, v případě, že by ta trestná výprava byla vůči těm, kteří odmítli přísahat) akce.elizabeth píše: To by mohla být druhá možnost, ale Šusta psal, že se má jednat o přísahy před svatbou v Chebu, což by měl být rok 1285. To, co myslíš Ty, spíš bude ta slavná schůzka Vašíka, Záviše a Mikuláše při příležitosti potlačování neřádstva v regno Bohemiae... (myslím jako ta výprava, na jejímž konci byli potrestáni Fridrich ze Šumburka a loupežníci od Rajhradu).
Historia to relacja, większością kłamliwa, ze zdarzeń, większością nieistotnych, zdawana nam przez historyków, większością durniów.
-
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2171
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Ona je ta listina ještě jedna, kterou jsem sem ještě nestihla opsat, bo jsem ten překlad psala po papírcích. Překládala jsem to i proto, abychom tu Šustovu domněnku mohli potvrdit nebo vyvrátit. No a to, co Ty uvádíš, může být další důvod, proč ta listina vůbec byla vyhotovena. Příliš jsem se zatím nezabývala, zda se jedná o řádnou listinu nedatovanou nebo o pouhý formulář... Což jsem asi měla, ale po pořadě. Nejprv dokončeme ty překlady.
Tak už jsem se podívala, je to JIndřich Ital, takže formulář...
Tak už jsem se podívala, je to JIndřich Ital, takže formulář...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2171
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Tak tady je ta druhá listina RBM II. č. 2262, s. 982-983, dávaná do souvislosti s těmi přísahami před chebskou svatbou. Její překlad zítra...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Královna
- Příspěvky: 2787
- Registrován: 02 led 2007 15:55
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Nevím, ale nemyslím, že by z toho vyplývalo, že se jedná o dobu před svatbou...Navíc - ta svatba proběhla už v lednu 1285, podle Emlera by datace (s otazníkem) měla jít do roku 1285, což by ovšem prakticky s Šustovým názorem nesedělo.elizabeth píše:Tak tady je ta druhá listina RBM II. č. 2262, s. 982-983, dávaná do souvislosti s těmi přísahami před chebskou svatbou. Její překlad zítra...
-
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2171
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Violko, kam bys to chtěla jinam zařadit než do doby před chebskou svatbu, když se tam mluví o zajetí nebo zdržení Václava na Rudolfově dvoře a současně se mluví o královně, která musela být ještě na světě? Kdy se ještě za života královny mohl Vašík zdržovat u dvora římského krále?elizabeth píše:Každopádně to ale muselo být před smrtí královny Kunhuty, protože je tam formulace : "...dictam castrum et cameraritum resignabimus ad manus d. regine, matris eius"- "řečený hrad a ? úřad komořský? odevzdáme do rukou (k rukám) paní královny, matky jeho"Viola píše:Nevím, ale nemyslím, že by z toho vyplývalo, že se jedná o dobu před svatbou...Navíc - ta svatba proběhla už v lednu 1285, podle Emlera by datace (s otazníkem) měla jít do roku 1285, což by ovšem prakticky s Šustovým názorem nesedělo.elizabeth píše:Tak tady je ta druhá listina RBM II. č. 2262, s. 982-983, dávaná do souvislosti s těmi přísahami před chebskou svatbou. Její překlad zítra...
Každopádně se jedná o pouhý formulář s problémy s datací, na něž upozorňuje Violka.
No a přikládám konečně ten překlad:
„My Al. de Locchan oznamujeme všem přítomným, že – slibujeme, hrad - s (úřadem)komořího moravského, který mně pan Václav v držení a ochranu svěřil, ke cti a užitku svého pána Václava a jeho dědiců budeme věrně držet a opatrovat, a z příkazu řečeného pana Václava řečený hrad s komořským úřadem k rukám jeho nebo někoho, koho sám pověří, bez průtahů i odporu jakéhokoli postoupit, a tak ustanovíme a také pevně určíme s kastelány v tomto hradu; titíž kasteláni, které ustanovíme a pokud snad by se zajmouti nás podařilo nebo kdybychom zemřeli, hrad dříve řečený odevzdá bez jakýchkoliv průtahů do rukou řečeného pana Václava nebo toho, koho řečený pan Václav pověří. Kromě toho slibujeme pravověrně, že pokud by se řečený pan Václav u dvora pana Rudolfa, krále římského, zdržel déle než je vhodné, řečený hrad a úřad komořský odevzdáme do rukou paní královny, matky jeho nebo kohokoliv pověřeného samotnou paní královnou.“
Pitomý je, že zrovna tu větu, kde se to Václavovo zajetí řeší mám přeloženu nejméně jistě...

Oslovila jsem sice Violku, ( to proto, že ona první přišla s námitkou zařazení listin Šustou do doby bezprostředně před chebskou svatbu) ale zapojit a odpovědět mi samozřejmě může kdokoli.
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Král
- Příspěvky: 1250
- Registrován: 07 říj 2007 19:37
- Bydliště: Praha
- Has thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Natočila, ale v obsazení z roku '69
http://www.ceskatelevize.cz/program/113 ... stejn.html
http://www.ceskatelevize.cz/program/113 ... stejn.html
-
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2171
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Já jsem to, s prominutím, jelito a kůň pána Boha ( neboli oslíkslavicekvac píše:k dobru schválené. Já bych si tipnul cosi jako dnes směnka. Což je oboje, příkaz na platbu někdy i mandát kasírovatelizabeth píše:Je tu někde Violka? Z hlediska právní terminologie, jak bys, prosím Tě, přeložila beneplacitus - jako pověření příkaz nebo mandát?

To co jsem potřebovala vědět jako právnický "terminus technicus" je mandatum měl by to být příkaz (nechci to překládat jako mandát, v případě listiny, v níž je to použito, by to ani nešlo) ale mohlo by to být i zmocnění nebo pověření.
celé spojení znělo jako "nostris te mandatis atque beneplacitis confirmare" = přijmeš za své naše příkazy a doporučení nebo ztotožníš se s našimi příkazy a doporučeními
Tak ještě jednou se omlouvám...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Král
- Příspěvky: 1819
- Registrován: 28 říj 2009 11:55
- Bydliště: Kladno
Re: Záviš z Falkenštejna
Mandatum -elizabeth píše:Já jsem to, s prominutím, jelito a kůň pána Boha ( neboli oslíkslavicekvac píše:k dobru schválené. Já bych si tipnul cosi jako dnes směnka. Což je oboje, příkaz na platbu někdy i mandát kasírovatelizabeth píše:Je tu někde Violka? Z hlediska právní terminologie, jak bys, prosím Tě, přeložila beneplacitus - jako pověření příkaz nebo mandát?), protože beneplacitus je samozřemě laskavost, dobrozdání, doporučení, přání...
To co jsem potřebovala vědět jako právnický "terminus technicus" je mandatum měl by to být příkaz (nechci to překládat jako mandát, v případě listiny, v níž je to použito, by to ani nešlo) ale mohlo by to být i zmocnění nebo pověření.
celé spojení znělo jako "nostris te mandatis atque beneplacitis conformare" = přijmeš za své naše příkazy a doporučení nebo ztotožníš se s našimi příkazy a doporučeními
Tak ještě jednou se omlouvám...
Zachová: rozkaz, příkaz, úkol
Křížek: poručení, nařízení, rozkaz, vzkaz, vzkázání
participium v. I. od mando jako substantivum ( co je komu uloženo k ústnímu vyřízení )
Takže nejde o pověření, ale skutečně příkazy plus beneplacitis - doporučení.
-
- Královna
- Příspěvky: 2787
- Registrován: 02 led 2007 15:55
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Napadlo mě - v některých knihách se píše o tom, že Záviš při cestě do Uher, resp. v Uhrách v roce 1288 používal neoprávněně titulu "vévoda opavský", máme pro to ale někde relevantní pramen?
-
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2171
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Jo, Zbraslavská kronika..., Tak v ZK jsem zatím našla jen:"přivlastnění nejen manželky, ale i poklad a veškerou nádheru krále Otakara dávno zesnulého, vzav si královské odznaky" , s. 62, vydání Svoboda 1975Viola píše:Napadlo mě - v některých knihách se píše o tom, že Záviš při cestě do Uher, resp. v Uhrách v roce 1288 používal neoprávněně titulu "vévoda opavský", máme pro to ale někde relevantní pramen?
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Královna
- Příspěvky: 2787
- Registrován: 02 led 2007 15:55
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Já to právě jinde nenašla, ale zase jsem až tak moc nehledala.elizabeth píše:Jo, Zbraslavská kronika..., Tak v ZK jsem zatím našla jen:"přivlastnění nejen manželky, ale i poklad a veškerou nádheru krále Otakara dávno zesnulého, vzav si královské odznaky" , s. 62, vydání Svoboda 1975

-
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2171
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Já to právě nenašla ani tam. Jestli to není ještě na jiném místě, tak zde, ze stránky, z níž jsem barala tu citaci, o titulu vévody opavského nepadlo ani slovo.Viola píše:Já to právě jinde nenašla, ale zase jsem až tak moc nehledala.elizabeth píše:Jo, Zbraslavská kronika..., Tak v ZK jsem zatím našla jen:"přivlastnění nejen manželky, ale i poklad a veškerou nádheru krále Otakara dávno zesnulého, vzav si královské odznaky" , s. 62, vydání Svoboda 1975
Pro začátek si řekneme, kde se informace (že si Záviš titul vévody opavského přivlatnil) objevuje. V Šustově Dějinách II/1 -tj. Soumraku Přemyslovců: "Ozdobil se však vůči Uhrům ještě jinou věcí (předtím píše o těchtýž odznacích moci královské jako Zbraslavská kronika a jak jsem již výše citovala), na niž neměl pravého nároku, titulem vévody opavského", Josef Šusta Dějiny II/1, Soumrak Přemyslovců, s. 376 a píše tam nadále s odpuštěním nepodloženosti s odkazem na Graebnera (na týž straně). A také ve Vaníčkových Velkých dějinách. Ten ovšem uvádí, že šlo pravděpodobně o Opavu a ne o Moravu, o které se často mluví:" Zároveň však Záviš usiloval o to dosáhnout knížecího postavení, když se Václav emancipoval jako mladý muž (

Stáhla jsem si možné pasáže z Kronik doby Karlovy ( ale moc nadějně to nevypadá) a hledám známého fabulátora Hájka z Libočan. Z toho by to ale snad nikdo nepřevzal...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Královna
- Příspěvky: 1788
- Registrován: 29 led 2007 16:32
- Bydliště: Velvary
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
A dívaly jste se tady - přímo na Závišových stránkách ??? Já mám takový pocit, že tohle jsme tu , myslím už jednou řešili , nebo ještě na Mikulášovi ??elizabeth píše:Já to právě nenašla ani tam. Jestli to není ještě na jiném místě, tak zde, ze stránky, z níž jsem barala tu citaci, o titulu vévody opavského nepadlo ani slovo.Viola píše:Já to právě jinde nenašla, ale zase jsem až tak moc nehledala.elizabeth píše:Jo, Zbraslavská kronika..., Tak v ZK jsem zatím našla jen:"přivlastnění nejen manželky, ale i poklad a veškerou nádheru krále Otakara dávno zesnulého, vzav si královské odznaky" , s. 62, vydání Svoboda 1975
Pro začátek si řekneme, kde se informace (že si Záviš titul vévody opavského přivlatnil) objevuje. V Šustově Dějinách II/1 -tj. Soumraku Přemyslovců a také ve Vaníčkových Velkých dějinách. Ten ovšem uvádí, že šlo pravděpodobně o Opavu a ne o Moravu, o které se často mluví. Prameny tam nemá ani jeden z nich. Pak ty citace napíšu přesně. V tom Šustově článku ( z ČČH nebo Sborníku drobné práce historické) to není uvedeno vůbec a zatím jsem nehledala v Palackém.
Stáhla jsem si možné pasáže z Kronik doby Karlovy ( ale moc nadějně to nevypadá) a hledám známého fabulátora Hájka z Libočan. Z toho by to ale snad nikdo nepřevzal...
Biau seigneur, je vous prie chiérement et par la foi que vous me devés, que vous me menés si avant en bataille que je puisse férir un coup d´espée.
-
- Královna
- Příspěvky: 2787
- Registrován: 02 led 2007 15:55
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Katko, máš pravdu, lehce se to už naťuklo, ale nedořešilo, resp. chtěly jsme předložit pramen, který ale předložen nebyl; s ohledem na další obsah té diskuse sem raději ani odkaz nedám...
-
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2171
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Tak mi ho pošli sz nebo mailem, třeba z toho něco vyvodím. A třeba to pak maličko promažu...Já měla fixnutý, že to byla ZK, ale asi v tom bude nevinně. Ještě se mohu doma podívat do Baletkových Pánů z Kravař. Prostě zase nějaká fabulace. Nejspíš na základě ZK, jenže ta psala o odznacích královské moci ne o "titulu vévody opavského"...Viola píše:Katko, máš pravdu, lehce se to už naťuklo, ale nedořešilo, resp. chtěly jsme předložit pramen, který ale předložen nebyl; s ohledem na další obsah té diskuse sem raději ani odkaz nedám...

PS: A má to uvedený Mikluláš II. Opavský ve svém článku na stránkách, samozřejmě bez odkazu na cokoliv. Tak se zkuste zeptat jeho.


"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Královna
- Příspěvky: 2787
- Registrován: 02 led 2007 15:55
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Tak jsem to zkoušela hledat i v Otokarovi, bezúspěšně - zkuste mrknout sem http://bsbdmgh.bsb.lrz-muenchen.de/dmgh ... andansicht , strana 269 a 270.
-
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2171
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
Tak ono jsme to sice už jednou řešili, viz zde. Jenže neřešili jsme "titul vévody opavského" (což v ZK není) ale odznaky královské moci. Jež tam jsou. A několik příspěvků za výše uvedeným, přesněji zde je o tom, že Václav nechal postavit Zbraslavský klášter jako poděkování ...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2171
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Been thanked: 1 time
Re: Záviš z Falkenštejna
ČČH z roku 1936, se zabývá tím, o čem jsem mluvila i já, totiž, že Šusta to původně ve svém článku o Závišovi vůbec neměl a hovořil o tomtéž, co Vaniček, že se snažil domluvit protihabsburskou koalici. Zatím co v Soumraku Přemyslovců to již má a zase už protihabsburskou koalici považuje za blbost. Viz zde. Bohužel je to jen ve fragmentech.
No a rovněž ve fragmentech se o tom hovoří Paginae historiae: sborník Státního ústředního archivu v Praze, Vydání 4, nejspíš zase bez odkazů na pramen.
Dalším, kdo neoprávněné použití uváděl v literatuře byl Žemlička ve Století posledních Přemyslovců. Na základě čeho nevím, "pramenem" může být Šusta.
No a rovněž ve fragmentech se o tom hovoří Paginae historiae: sborník Státního ústředního archivu v Praze, Vydání 4, nejspíš zase bez odkazů na pramen.
Dalším, kdo neoprávněné použití uváděl v literatuře byl Žemlička ve Století posledních Přemyslovců. Na základě čeho nevím, "pramenem" může být Šusta.

"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)