začala bych rovnou pokračováním diskuse o jménech Čeněk a Zdeněk.
Později třeba Častolov a Chval

Nebo Jan , Ješek, Henslin ... a tak dál , a tak dál
Jo a taky Kuno a Konrád - nebo zase naopak Vitus/Witus a zdrobnělý Vítek (Wittego, Witeco, Witko/co a milionvosum dalších přepisů #-o:D )Katerina píše:Tak doufám, že podobné téma už nemáme. zdá se mi to zéjména ted docela užitečné a aktuální.
začala bych rovnou pokračováním diskuse o jménech Čeněk a Zdeněk.
Později třeba Častolov a Chval.
Nebo Jan , Ješek, Henslin ... a tak dál , a tak dál
No právě - původ je hodně důležitá indicie, a druhá věc , která mě trochu děsí - je, že ty milionosm přepisy souvisí se schopností a vzděláním příslušného zapisovatele než že by to byla používaná forma. Jo, vědět tak jak se to původně vyslovovalo !Kateøina_z_Landštejna píše:
Jo a taky Kuno a Konrád - nebo zase naopak Vitus/Witus a zdrobnělý Vítek (Wittego, Witeco, Witko/co a milionvosum dalších přepisů #-o:D )
Také si to myslím - na jeho vzdělání a původní jazykové příslušnosti. A navíc i na schopnosti psát. Oni dělávali písaře někdy různí zběhlí studenti nebo mníšci a podle toho to pak dopadalo. TOhle je pole pro široký výzkum...Katerina píše:No právě - původ je hodně důležitá indicie, a druhá věc , která mě trochu děsí - je, že ty milionosm přepisy souvisí se schopností a vzděláním příslušného zapisovatele než že by to byla používaná forma. Jo, vědět tak jak se to původně vyslovovalo !Kateøina_z_Landštejna píše:
Jo a taky Kuno a Konrád - nebo zase naopak Vitus/Witus a zdrobnělý Vítek (Wittego, Witeco, Witko/co a milionvosum dalších přepisů #-o:D )
Ted by mě docela zajímal ten Vítek - asi nejprvnější přepisy byly skutečně Wittigo nebo Wittego - dal by se z tého formy odbozovat francký původ toho jména ?Kateøina_z_Landštejna píše: Jo a taky Kuno a Konrád - nebo zase naopak Vitus/Witus a zdrobnělý Vítek (Wittego, Witeco, Witko/co a milionvosum dalších přepisů #-o:D )
Tak jsem si asi odpověděla sama - a doufám, že jsme to zas někde ještě neprobírali - toto jméno by mělo mít obdobný původ jako jako Kvido (Quido) - v ně, Wido - což je starogermánského původu - odvozeno ze slova Witu (význam lesní, pocházející z lesa) . Bohužel by to též mohlo být z latinského vitus (neboli živý, veselý).Katerina píše:Ted by mě docela zajímal ten Vítek - asi nejprvnější přepisy byly skutečně Wittigo nebo Wittego - dal by se z tého formy odbozovat francký původ toho jména ?Kateøina_z_Landštejna píše: Jo a taky Kuno a Konrád - nebo zase naopak Vitus/Witus a zdrobnělý Vítek (Wittego, Witeco, Witko/co a milionvosum dalších přepisů #-o:D )
Já bych spíš soudila na latinské jméno Vitus - Vítek (Witco, Wittico, Witeco, Vitko, Wittego a dalších mnoho přepisů) je jeho zdrobnělina. A vlastnost "živí, veselí" by Vítkovce, myslím, velmi dobře vystihovalaKaterina píše:Tak jsem si asi odpověděla sama - a doufám, že jsme to zas někde ještě neprobírali - toto jméno by mělo mít obdobný původ jako jako Kvido (Quido) - v ně, Wido - což je starogermánského původu - odvozeno ze slova Witu (význam lesní, pocházející z lesa) . Bohužel by to též mohlo být z latinského vitus (neboli živý, veselý).Katerina píše:Ted by mě docela zajímal ten Vítek - asi nejprvnější přepisy byly skutečně Wittigo nebo Wittego - dal by se z tého formy odbozovat francký původ toho jména ?Kateøina_z_Landštejna píše: Jo a taky Kuno a Konrád - nebo zase naopak Vitus/Witus a zdrobnělý Vítek (Wittego, Witeco, Witko/co a milionvosum dalších přepisů #-o:D )
Mě se tedy více líbí varianta - že prapředek Vítkovců byl německého (franckého ???) původu (a ten lesní původ
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Common Crawl Bot a 0 hostů